|
海峡两岸的说話文字,既有一些差别,也有交融。在两岸起头交换之初,乃至在尔后一段不短的時候里,所谓交融,重要表示為一种单向性的趋同,即大陆向台灣挨近,详细表示就是從台灣引进了大量的新词、新語、新用法,和一些表达方法等。跟着大陆经济的延续强劲成长、國际职位地方的不竭提高、两岸交换的延续升温,和收集寒暄的快速與便捷等,这一环境已有了很大改觀。
1.從“登岸”到“复现”
咱们曾以辞汇為例,就此举行過查询拜访(见《台灣“國語”辞汇與大陆平凡話趋同征象查询拜访》,《中國語文》2015年第3期)。好比操纵《两岸经常使用辞书》(高档教诲出书社,2012年),畴前日后挨次拔取加星号(表白為大陆特有)的50个词語,在台灣媒体长进行检索,成果显示共有18个有效例,占总数的36%;而统一辞书前50个加三角号(表白為台灣特有)的词語,在大陆则共有17个有效例,占总数的34%。仅就这一成果来讲,今朝两岸的辞汇交换根基已实现了雙向对等。
時下,若是咱们随便阅读台灣媒体,會時時看到很多大陆开创的词語,而且不少另有不低的利用频率。2016年4月9日,咱们在台灣比力大的媒体網站“结合常识库”中如下列大陆词語為关头词举行检索,所得利用数目以下:
阿里13674,互联網+3469,盗窟2843,一带一起1732,天下人大1637,一國两制1266,亚投行969,中國梦524,十三五计划289,公共创业、万众立异146。
如下一组是學界公認的两岸差别对应词語的利用数目(前大陆后台灣),此中的大陆词語在台灣也有必定的利用频率:
便利面776—速食面601,熊猫2512—猫熊2868,规划生养139—家庭规划178,导弹1048—飞弹5347,幼儿园4118—幼稚园12670,出租车488—计程车14247,光盘340—光碟9015,集装箱417—货柜9765,打印機98—印表機3124,数字技能8—数位技能222。
此中有的数目比拟还属迥异,但大陆词語究竟结果已在台灣“登岸”,而且也有了必定的复现率。
2.從“援用”到“自用”
看了如下一个例子,咱们也许就會对當下大陆说話情势在台灣的利用环境有一个直觀的印象了:
叶宇真暗示,由中國经济转型动员的牛市同時具有了“天時、地利、人和”三大概件。“天時”為全世界增加模式重构中,依靠互联網代表的技能鞭策,中國不但具有自然互联網基因,一带一起、亚投行推动中國走出去正由大變强;“地利”是國度政策培养新兴行业、助力制造业进级,多条理本钱市场促成融资优化,启动公共创业、万众立异;至于“人和”则為中國工程師盈利助推财产布局调解,糊口质量晋升激起多样化需求,人力本钱立异、创业機遇無穷。(《自主晚報》2015.6.10)
若是说以上一例中的大陆词語还只是“援用”的話,如下则是“自用”,與前者比拟,明显属于更高档阶段的利用:
追欠税只拍拍苍蝇不打山君?“议员”指军公教欠税数万元的追缴达标率92.48%,但对欠税百万、上千、上亿元的欠税大户却一筹莫展,痛批税务局没履行力,增长人手、本钱付出多了2000多万元,但成效不可比率。(《结合報》2015.5.9)
他也号令“监察院”不要只打苍蝇、打蚊子,不敢打山君,应當向社會公共颁布究竟原形。(《自主晚報》2015.9.10)
3.從“数目”到“质量”
“全能动词”“搞”来自西南官話,有必定的俚俗性,开國今后在平凡話中得到至关高的利用频率,仅1946年至今的《人民日報》中就有含此词的文本137,235个。一些台灣學者@曾对平%E6Ko9%凡@話中“搞”的高频利用很有微词,现实上台灣“國語”中此词用得也确切未几。可是,如今这一环境已有所改觀,咱们同日在上述“结合常识库”举行检索,一共获得含“搞”的资料54,780笔,若是與上一组“便利面”等的利用数目比拟,这已是一个至关不小的数字了。
考查台灣“國語”與大陆平凡話的趋同征象,不克不及只看“数目”,还要看“质量”,前者反应大陆词語是不是“进入”台灣,代表着趋同的低级阶段;后者则阐明大陆词語是不是“融入”台灣“國語”,便是否由低级阶段进入高档阶段。
所谓融入,就是變简略的“援用”為自立性的利用,乃至是“化用”,而時下这在台灣“國語”中也早已不是个体征象了。
上边例子中“打山君”等在台灣的自用就是如斯。再好比前边提到的“搞”,台灣一贯之以是罕用,主如果利用范畴有限,即凡是只限于某些比力固定的组合,且多用于贬义,如“搞错、搞不清、搞怪”等,而如今的利用,有很多已彻底解脱这一限定,比方:
他比力前當局的经济表示,“咱们搞经济,比他们在行”。(《结合報》2011.11.23)
4.“引伸”和“衍生”
自從邓小平就香港回归中國提出“一國两制”政策今后,“一國两制”就在港澳台地域引發高度存眷,出格是港澳前后回归今后,可否把这一模式用于两岸同一成金猴爺老虎機為人们关切和热议的話题,由此进一步拉高了它在台灣的利用频率,而且在利用范畴上有新的拓展。最重要的表示有如下两点:
一是引伸性利用,即通常分歧地域某人群等在物价、税收、待遇等方面有所差别,都可利用,由于触及的范畴较广,以是此义的利用频率至关高。如下是自發熱貼,台灣《自主晚報》中的两个例子:
县府扶植局最后夸大,大都的县民对水价一國两制的问题深表不公允。(2004.1.7)
其他住在急慢性病房的病人也必要照护辦事,却没有被加收糊口照护费,“一國岂能有两制”,病院不该该向呼吸照护病房病人收取这笔用度。(2016.2.5)
出格是后一例,運動彩券,采纳拆分利用的情势,大致属于前边所说的“化用”,無疑是只有在高档阶段才可能有的變革。
二是作為类推的根本情势,衍生出新词語。如下一例颇有代表性:
周柏雅指出,台北市垃圾筒的設置不只是一市两制,乃至是一區两制。一样是大安區,有些路段安排的很密集,有些路段却彻底不設,讓人搞不清晰市當局設置人行道垃圾筒到底有没有尺度?(《自主晚報》2010.9.27)
除此例中的“一市两制、一區两制”外,咱们看到且有必定利用频率的另有“一县两制、一法两制、一起两制、一本两制”,和“两國两制、一國两區、一國多制”等仿制情势。
综上所述可以看出,海峡两岸的交换势不成挡,两岸的民族配合語也在这一进程中见證、记实和反应了这一来往與交换进程,而且在这一进程中不竭地缩小差别、化异為同,而这也恰是两岸公众向心力的详细表现。
(作者為北京師范大學文學院传授、现代汉語钻研所所长) |
|