標題: 参加高考,英文為什麼说“sit gaokao”? [打印本頁] 作者: admin 時間: 2024-6-19 16:35 標題: 参加高考,英文為什麼说“sit gaokao”? The day before the first morning paper, his parents had rented a hotel room next to Tsinghua University High School, where he would sit his papers, so that they could arrange his meals and attend to his every other need.
文中,“sit his pa頭皮屑洗髮精,pers”也是“测驗”的意思,paper在英式英語中也指試卷、考題。
BBC還举了一個86岁考生的例子:
Among the sea of fresh-faced teens sitting the exam in Nanjing, 86-year-old Wang Xia stood out as the city's - possibly the nation's - oldest test taker.
The gaokao – China’s make-or-break college entrance exams – start on Thursday and will take place across the mainland through Saturday.
中國的高考是一场一槌定音的大學入學测驗,這场测驗從周四到周六,在天下各地举办。
Make暗示“樂成”,break暗示“失败”,make or break,就是要末成要末败,有一種“成败在此一举、背注一掷”的感受。例句:
This movie will make or break him as a director.
這部片子将要决议他當导演是行仍是不可。
加之連字符,make-or-break就酿成形容词,後跟名词,暗示某件事的成败攸關。
It's make-or-break time for the company.
這是公司隆替的關頭時刻。
说到高考的首要性,很多人感觉這是扭轉一辈子運气的時刻,用英語表达的话可以说:Set the course for o降血糖神器,ne's future,即决议一小我的人生轨迹。
Thousands of students will cope with the most important exam in their life – an assessment that can set the course for their future – by studying, studying and studying some more.
為了迎战這场决议将来人生轨迹的首要测驗,万千學子笃志苦读。
“大浪淘沙”用英文怎样说
《卫報》中有一段關于高考的评價提到:
Given the intense competition for finite higher education resources, the argument goes, there has to be some way to separate the wheat from the chaff, and to give hardworking students from poorer backgrounds a chance to rise to the top.
名词情势则是admission。好比大學招生办公室就是the university admissions office,登科率就是admission rate。
比方《举世時報》在6月1日報导中说起了大學登科率的上升:
Observers have pointed out that despite the constant increase in the number of people taking the college entrance examination in recent years, the admission rate has also been expanding. Public data shows that the admission rate has been steadily rising in recent years.
虽然比年来加入高考的人数不竭增长,但登科率也在不竭扩展。公然数据显示,比年来登科率一向在稳步上升。
❷ gain entry to
“考入大學”還可以用gain entry to a university来表达。
Students have to achieve high exam scores to gain entry to good colleges.
學生要考出高分才能上好大學。
Gain entry to/into可以用来暗示進入各類機構、场合。
好比,“中國入世”用英語便可以说:gain entry to the WTO;某一企業、產物打入某市场,也能够说:gain entry into the market。