台灣國際職場英檢論壇區官網

標題: 可口可乐展馆被指把“台灣”标签與“中國”并列(圖) [打印本頁]

作者: admin    時間: 2021-11-3 16:04
標題: 可口可乐展馆被指把“台灣”标签與“中國”并列(圖)
讓她認可一其中國的确惆怅登天。

固然,怎样對于這位“通零太後”,是中华人民共和海内政,返國台辦管。

环环(ID:huanqiu-com)今天要提示的,是那些游走在两岸之間的外國朋侪,

不要一不谨慎做了蔡英文的盟友。

蒲月的一天,美國亚特兰大“适口可乐世界”,

自费来到适口可乐的“老家”,買票走進這座适口可乐展馆,是由于环环(ID:huanqiu-com)天天真的无可乐不欢。

可没想到,走希望馆,环环也不欢了。

開初,一切還蛮夸姣的。

展馆看上去十分時尚,见到那末多适口可乐标记也感觉亲热。

人们在此可以领會适口可乐的汗青與文化。

在這個區域,人们還可以品味上百种世界各地可乐(适口可乐公司出品)的口胃。

宽阔的展厅内,根据五大洲設立了分歧的柱子,每根柱子下面都有该大洲分歧國度的可乐口胃供人选择。

好比,北美↓

欧洲↓

左至右:西班牙、土耳其、格鲁吉亚、瑞典、希腊、德國、德國、意大利

拉美↓

左至右:委内瑞拉、洪都拉斯、多米尼加、巴西、墨西哥、哥斯达黎加、智利、秘鲁

非洲↓

左至右:南非、毛里求斯、南非、吉布提、津巴布韦、马达加斯加、坦桑尼亚、乌干达

最後是亚洲↓

左至右:日本、泰國、印度尼西亚、韩國、印度、中國、台灣、泰國

呃……就是在這里,有甚麼工具讓环环(ID:huanqiu-com)感觉不合错误劲。

圖片放大↓

注重了,“CHINA”部門那款,是西瓜味的夺目。而“TAIWAN”的部門是雪碧。

等等,為甚麼會有台灣?

為甚麼其他所有口胃的来历地都是國度,這里會呈現“台灣”呢?

也许,读到這里,有人會感觉环环太敏感,太叫真,乃至太不自傲。

為甚麼呢?由于人家适口可乐极可能没有“支撑台独”的意思,台灣放在這里也许是作為一名“地域代表”吧。

但到此观光的人明显不少不這麼想。

环环(ID:huanqiu-com)站在“中國”與“台灣”并列的饮料機前约莫半小時,绝大大都過来品味的人都在说,“哦,讓我尝尝這個國度(country)的”,“讓我尝尝阿谁國度(country)的”。

没有人说,“讓我尝尝這個地域(region)的”。

這就欠好了吧……

适口可乐不领會问题的敏感性吗?

明显不是,有圖為证↓

圖片放大↓

“2008年北京奥运火把通报,在中國大陸”。

這张中國舆圖上,较着是有台灣的。并且用词也很谨严,写了然火把通报是在“中國大陸”。

阐明适口可乐公司很清晰此中的奥义啊。

那為甚麼在品味區就可以讓“中國”與“台灣”并列呢?

在纠结是不是應当做這個选题時,环环(ID:huanqiu-com)也听到很多否决声。有人说,“人家國际大品牌没這麼高的政治敏感性,一般都是把中國、香港、台灣并列的,人家不關切你的同一问题”。

因而环环看了看几家國际大品牌的官網,

還真是……

好比,香奈儿↓

在香奈儿官網的語种选择中,中國、香港、台灣并列,且下面文字中写道,“其他國度”。

普拉达也同样↓

普拉达官網的語种选择中,CHINA與TAIWAN并列。分类根据一样是“國度(country)”。

很遗憾,环环很喜好的巴宝莉在此问题上彷佛有“两幅脸孔”。

中文版網页是如许↓

既说了國度,也说了地域。

英文版则分歧。

起首,要选择“國度”↓

若是选择了CHINA,會發明店肆位置都在大陸,不包含台灣。

只有在國度栏里选择TAIWAN,才會呈現位于台灣的店肆↓

這個……

做出雷同不严谨标注的不止打扮品牌,

好比,高档珠宝品牌宝格丽↓

在“寻觅近来的專卖店”時选择“國度”,标注了“中國澳門出格行政區”“中國香港出格行政區”,但“台灣”仍是與“中國”并列。

知名品牌卡地亚也是“表里有别”。

此中文網站在选項表述時,写了然“请选择您的國度/地域”↓

但环环选择了“英國”版進入後,一样的位置酿成了“请选择您的國度”,没有了“地域”。

点击進入後,“台灣”仍與“中國”并列↓

唉……

篇幅所限,环环(ID:huanqiu-com)没有再继续搜刮,看到這里,你會感觉國际大牌们的做法不当,仍是环环事儿多?

说清晰這個问题前,先要弄大白,country是否是也有地域的意思?

一查,還真有。

若是担忧翻译软件不敷严谨,《朗文今世高档英語辞书》的诠释里,也有“地域”的寄义。

此中释义3:不成数名词,an area of land that is suitable for a particular activity, h娛樂城,as particular features, or is connected with a particular person or people。(合适某种勾当、具备某种特色或與某些人有關的)地域,區域,处所。

這就為难了兒童生日禮物,,难道环环(ID:huanqiu-com)冤枉了大好人?

可再细想,若是這些大牌官網是取country的“地域”之意,台灣又合适甚麼勾当?具备甚麼特色?又或與甚麼人相干呢?

網上也有人和环环同样叫真。

為了避免犯错,环环(ID:huanqiu-com)到知名高校向英語專業傳授请教,获得了如下复兴↓

這里的作者,指的是环环。

另外一位英語專業人士说,

制服,Country經常使用的意思就是國度、屯子、地域這三個,用作地域的時辰是说這個地域有某种特点,不成数,前面都有個描写特点的词来润饰限制。

可见,“country是地域”其实不能用来為大牌官網的做法辩护。

在环环(ID:huanqiu-com)喝着可乐写這稿子的進程中,听到了很多负面定见。归纳起来有两点:

第一种認為,适口可乐和上述國际大牌在两岸问题上的政治敏感性,必定不如中國人高,没需要對它们如斯奢求。

第二种概念認為,有可能這些企業也要顾及台灣消费者的感觉,非把台灣列為地域,台灣消费者會不欢快。

另有人提出了如许的疑难:若是上述大牌官網的表述方法不合错误,那末怎麼才是准确表述呢?

敲黑板!

古驰和爱马仕的“國度”选項中,没有台灣↓

最尺度的還要属路易威登(LV),其官網在“位置选择”中清楚翻譯,写了然:中國大陸、香港和台灣地域↓

既然LV能做到,信赖多用点心,适口可乐、香奈儿、普拉达、巴宝莉、宝格丽,應当也能做获得吧!

奥,對了,你想问适口可乐的官網是怎样标注的?

這個有点繁杂。

此中文版網页显示以下↓

英文版網页的國度选項中也没有台灣↓

但網址為 的網页打開则是以下环境↓

在“地域(region)”选項中,“台灣”、“香港”與“中华人民共和國”并存,但唯一台灣是玄色显示,且没法点開。

這是几個意思?

台灣是中國國土不成朋分的一部門。

同時说起海峡两岸,请利用“中國大陸”與“台灣地域”。

万万别讓大陸消费者感觉,你们是蔡英文的同伙……

固然,比及咱们同一那一天,這都不叫事儿,

由于两岸只有一個名称:

中國!

番外:

看完國际大牌的环境,近来在中國舆论場很红的韩國乐天又做得怎麼?

谜底是:

乐天網購中文網站没有异样↓

但其全世界版網页的“列國最热贩卖產運彩好朋友,物”的选項倒是如许↓




歡迎光臨 台灣國際職場英檢論壇區官網 (http://www.bufats.com.tw/) Powered by Discuz! X3.3