特朗普這堂英語课,台灣能學到什麼?
美國時候12月2日,“政治素人”特朗普接通了蔡英文打来的德律風,而且發推特夸耀。如同一头闯進磁器店的公牛,打破中美瓜葛的“忌讳”,在全世界掀起强烈存眷。
《洛杉矶時报》:特朗普與“台灣总统”通话,又一次冲破交际法则
BBC:特朗普一通德律風冲破了美國的日本增高貼,(習气)态度
《赫芬顿邮报》:全世界風潮:特朗普激愤中國
對付這一“突發事務”,中外洋长王毅第一時候做出回應:
“這只是台灣方面搞的一個小動作,底子不成能扭转國际社會已構成的一其中國款式。我認為,也不會扭转美國当局多年来對峙的一其中國政策。一其中國原则是中美瓜葛康健成长的基石,咱们不但愿這一政治根本遭到任何關扰和粉碎。”
一脸“懵”的白宫也当即做出回應,重申美國当局在台灣问题上的持久政策态度没有扭转,美國刚强推行一其中國政策。
白宫國度平安委員會讲话人内德•普赖斯2日暗示,美國信守基于美中三個结合公报的一其中國政策,台海地域和平與不乱合适美國的底子长处。
這些“大事”信赖關切中美瓜葛的人都已通晓,但就在昨天,台灣岛内有件“小情”也值得咱们存眷。
在特朗普過渡團队颁布發表他與蔡英文通德律風後,台灣媒领會有多HIGH,是可以想象的。
好比亲绿的《自由時报》援用外媒说法称,這次“热線”是台灣新当局意想不到的乐成。
到了今露台媒实在更HIGH,说這是蔡英文“前无前人的大得分”。
一种亢旱逢甘雨的快感有木有?
這此中,一向保护一华夏则的蓝营媒体却有些為难。缘由是特朗普發的另外一条推文。
说真话,刚看到這条则字,环环的编纂部里也有分歧声音。有人说,特朗普是在暗示,他“不该该接這個恭贺德律風”。但遐想一下他的買卖人道格,和對傳统政治的不耐心,這句话的正确寄义明显是:
真有趣,美國每一年向台灣出售数十亿美元兵器設备,我却不克不及接(人家)一個恭贺德律風!
一個買卖人(非政客)的脑回路表露无遗。
但動静傳到台灣,蓝营媒体《结合报》和《中國時报》在第一時候的翻译都选择了第一种。讲此推文视為特朗普接德律風後“懊悔”的旌旗燈号。
《结合报》随後删除相干翻译,《中國時报》则举行了改正阐明。
“泛蓝”媒体的這一失误,讓绿媒看了笑话。
也着名嘴公然批判《结合报》翻译有误,好比被视為“变色龙”的周玉蔻。
不知是不是作為一种“還击”,台灣《结合报》4日颁發文章,题為“川普與蔡总统這通德律風到底是福是祸”。
文章夸大,這一通德律風,真能扭转近40年来美國對台灣的一向态度吗?固然不會!
只惋惜,如许的针砭箴规,正在HIGH的绿营怕是未必听得進去,他们正忙着翻错了话的蓝营媒体“找日本增高貼,英語补習班”。
一小我把英文翻错了,确切好改,
若是是汗青观错了,怕是要吃大亏。
為甚麼一些蓝营媒体人會翻错?更大多是他们心里認统一其中國,不信赖美國被选总统能這麼“特别”。
如许的错,阐明“台独”在岛内毫不是一家独大,台灣另有但愿。
此外,固然特朗普的英文引發了“翻译抵牾”,但大陸國台辦讲话人安峰山的话但是非常清楚:
國台辦讲话人安峰山
针對美國被选总统特朗普與蔡英文通德律風,國台辦讲话人安峰山12月3日暗示,交际部卖力人已就此表白了咱们的态度。台灣方面的小動作不成能扭转台灣是中國一部門的职位地方,也不成能扭转國际社會广泛認可一其中國的款式。咱们對峙一其中國原则、否决“台独”的态度百折不挠,咱们有刚强的意志、充实的信念、足够的能力停止任何情势的“台独”,延续推動國度同一過程。
各路“台独”请收悉!
頁:
[1]